e per la precisione…: ”ól sciargnóon ‘l è ün bóon patróon, la molèğe üna brüte vèğe, la vvrighe üne vèğe strìe”: - traduzione letterale: l’erba olina è un buon padrone, l’erba a fettuccia una brutta vecchia, l’erica una vecchia strega - significato: chi sale o scende lungo un pendio , se si fa sicurezza attaccandosi al sciargnóon è ben sicuro, chi si attacca ad altra erba non è sicuro, chi si attacca all’erica arrischia ancor di più.
e per la precisione…:
RispondiElimina”ól sciargnóon ‘l è ün bóon patróon, la molèğe üna brüte vèğe, la vvrighe üne vèğe strìe”:
- traduzione letterale: l’erba olina è un buon padrone, l’erba a fettuccia una brutta vecchia, l’erica una vecchia strega
- significato: chi sale o scende lungo un pendio , se si fa sicurezza attaccandosi al sciargnóon è ben sicuro, chi si attacca ad altra erba non è sicuro, chi si attacca all’erica arrischia ancor di più.